注册 登录  
 加关注
   显示下一条  |  关闭
温馨提示!由于新浪微博认证机制调整,您的新浪微博帐号绑定已过期,请重新绑定!立即重新绑定新浪微博》  |  关闭

书卷香影

喧嚣里寻一方静土,观云卷云舒,听花开花落,乐此以悠悠!

 
 
 

日志

 
 

《咬文嚼字》公布2017年度十大语文差错  

2017-12-22 21:14:52|  分类: 默认分类 |  标签: |举报 |字号 订阅

  下载LOFTER 我的照片书  |

 

 

有“语林啄木鸟”之称的 《咬文嚼字》 12月19日公布了2017年十大语文差错。热播剧和电视名栏目成了语文差错的“重灾区”。

1、电视中的人名误读:老舍的“舍”误读为 shè

央视 2017年 2 月开播的《朗读者》节目中,濮存昕和董卿强调老舍的“舍”应该读作shè,在观众中产生很大的影响。其实这是缺乏依据的,正确的读法是shě。老舍原名舒庆春,字舍予,笔名老舍。舍予是舍我、无我的意思,“舍”即舍弃,应读第三声。老舍的“舍”和舍予的“舍”同音。根据亲友回忆,老舍生前自己也读 shě。

2、“双十一”宣传中的用字错误:“蘋”误作“萍”

今年“双十一”马云推出了一部功夫影片,其主题曲 《风清扬》 将“青蘋之末”的“蘋”误成了“萍”。“青蘋之末”出自宋玉 《风赋》:“夫风生于地,起于青蘋之末。”青蘋,是一种草本植物,其茎横卧在浅水的泥中,叶柄伸出水面,只要水面有风,青蘋就像测风仪一样轻轻摇动,后世以“青蘋之末”比喻事物处于萌芽状态。而“萍”则指水生植物浮萍,其叶片贴在水面上,不会随风而起。所以,“风起于青萍之末”是不合常理的。

3、热播电视剧中的读音错误:“参商”的“参”误读为 cān

2017 年热播电视剧《那年花开月正圆》中有句台词“人生不相见,动如参与商”,剧中人将“参”读成了 cān,正确的读法是 shēn。“参”“商”指的是参星和商星,均是二十八宿之一。参星在西,商星在东,二星此出彼没,不会同时在天空中出现。人们常用“参商”比喻亲友分离后不得再见。“参”读 cān 时有加入、参加、参考等义,与上述台词无关。

4、“虐童”事件报道中的用词错误:“非营利”误为“非盈利”

2017年11月,上海“携程亲子园虐童”事件引爆媒体,社会为之震惊。有媒体在报道中提到有关涉事单位时称之为“非盈利组织”,正确表述应是“非营利组织”。

5、灾害报道中的概念混淆:“飓风”误为“台风”

2017 年 8月哈维飓风登陆美国,给当地带来了巨大自然灾害。不少媒体在报道此事件时把“哈维”误称为“台风”。何为“飓风”何为“台风”,气象学上是按地理位置进行区别的:发生在大西洋、墨西哥湾、加勒比海和北太平洋东部的称“飓风”;发生在北太平洋西部和南海的称“台风”。被命名为“哈维”的热带气旋产生于大西洋,显然是飓风而不是台风。

6、社会新闻报道中的法律词语误用:“起诉状”误为“起诉书”

王宝强离婚事件,因法院公布了新的相关调查结果2017 年再次引起热议。有媒体在报道相关新闻时把王宝强当时递交法院起诉离婚的“起诉状”误成“起诉书”。“起诉状”是公民、法人或其他组织为了向人民法院起诉而递交的法律文书。“起诉书”则是人民检察院依照法定程序,代表国家向人民法院对被告人提起公诉的法律文书,又称“公诉书”。“起诉状”和“起诉书”的发起人有别,属两种不同的法律文书。

7、影视演职员表中的词语误用:“领衔主演”

影视剧演职员表中,多有“领衔主演”一项,一般都是多人并列。这是不合“领衔”一词的本义的。所谓“领衔”,是指在共同署名的文件中,排名在第一位的人。后来也指在艺术表演者的名单中,排名在第一位的演员。不管用于什么场合,“领衔”只能是一个人,不能是一群人

8、不得体的礼貌用语:“敬请期待”

社会礼貌用语中,“敬请期待”呈流行趋势。商店即将开张,商家总会挂出横幅:“开业在即,敬请期待。”电视剧即将播出,电视台也会推出预告:“开播在即,敬请期待。”谦恭的“敬请”和自负的“期待”,形成了一种奇怪的组合。所谓“期待”,是充满期望的等待,这是一种主观感情的显示;强行要别人“期待”,至少是有背于传统礼仪的。正确的用法是“敬请赐候”。

9、社会管理报道中用词错误:“城乡接合部”误为“城乡结合部”

“接合”是连接在一起的意思;“结合”则是人和事物间发生了密切联系,凝结为一个整体。“城乡接合部”是指城市与农村之间的过渡地带,这些区域在区划管理上往往比较复杂,通常兼具了城市和农村的土地利用性质。鉴于“城”和“乡”只是地理上的邻接关系,不是组织上的结合关系,是不宜写成“城乡结合部”的。

10、商业广告中的用词错误:“一诺千金”误为“一言九鼎”

装潢公司在电视上承诺十九天完成家装工程,拖一天罚一千元;又在报纸上连续刊登巨幅广告,主题词是“一言九鼎十九天”。类似差错也见于其他商业宣传,如“当天发货,一言九鼎”。这些“一言九鼎”都应改作“一诺千金”。“一言九鼎”的意思是一句话的分量像九鼎那样重,形容所说的话分量重、威力大。商家用“一诺千金”意在表示信守承诺,用“一言九鼎”则成了自我吹嘘。

 

《咬文嚼字》公布2017年度十大语文差错 - 书卷香影 - 书卷香影
 

为《咬文嚼字》点赞:

从2006年开始,《咬文嚼字》每年年底都会公布年度十大语文差错,已经成为其品牌项目,甚至成为许多人对这本杂志的最大期待。究其根本,就在于它纠错的专业性。有一些差错,人们常用常错也始终搞不明白;还有一些差错,大家甚至从未意识到有问题。比如,在今年公布的差错中,就有将“起诉状”误写成了“起诉书”的,将“青蘋之末”错用为“青萍之末”的,还有混淆“城乡接合部”和“城乡结合部”的,等等。《咬文嚼字》通过翔实的论证,帮助人们弄清楚对在哪里、错在何处,而且经常给人醍醐灌顶的触动。这一点在说明“风起于青萍之末”不合常理时,表现得就格外明显——“因为‘萍’指水生植物浮萍,其叶片贴在水面上,不会随风而起;而‘蘋’是一种草本植物,其茎横卧在浅水的泥中,叶柄伸出水面,只要水面有风,就像测风仪一样轻轻摇动。”这便是专业的力量。

假如没有较真的《咬文嚼字》,没有人在汉语使用上究本溯源、明晰对错,估计错误知识还会加剧传播。虽然说语言的使用也要与时俱进,也会受到流行文化和大众习惯的影响,但不管怎样,根源性的东西不能忘记,其中饱含着中华文化的独特魅力,人们也应该更多地推动对的东西传播。

《咬文嚼字》咬的是文字,嚼的是文化。它不仅仅挑错字,还挑文史知识的错误。透过对语言和知识的还原,《咬文嚼字》不仅展现了求真务实的专业精神,还帮助人们修正错误,认识汉语的博大精深和中华历史的丰沛厚重。这是极其难得的价值体现,也是《咬文嚼字》的可贵之处。(华龙网)

  评论这张
 
阅读(20)| 评论(1)
推荐 转载

历史上的今天

在LOFTER的更多文章

评论

<#--最新日志,群博日志--> <#--推荐日志--> <#--引用记录--> <#--博主推荐--> <#--随机阅读--> <#--首页推荐--> <#--历史上的今天--> <#--被推荐日志--> <#--上一篇,下一篇--> <#-- 热度 --> <#-- 网易新闻广告 --> <#--右边模块结构--> <#--评论模块结构--> <#--引用模块结构--> <#--博主发起的投票-->
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

页脚

网易公司版权所有 ©1997-2018